26 January 2008

I love flight sims

Especially war types.

I got a copy of DID f22 ADF back in 1998 with a graphics card and TAW sometime after.

This is a great game, I can fly a 40 hour mission, and compete in aerial combat.

Online dogfights have been know to occur.

The game does not work too well with winxp graphics (nvidia 8600gs), so...

I installed VirtualBox (not the OSE version) in Mandriva Linux and then a copy of winxp with the updates and the games installed and run just like the old days.

It's going to be even harder to drag me away from this PC now.

A discussion has taken off at LQ

This then that nonsense...

This thread is located at:
http://www.linuxquestions.org/questions/showthread.php?t=615669&goto=newpost

23 January 2008

Then and Than nonsence

This then that, rather than the other

"this" what we have, "then" (next) "that" ((object) what to do or what is next),

"Rather" (in preference to) "than" (in stead of) "that" ((object) what to do or what is next)

Being a supporter of Open Source Software, reading

slash dot daily

and an avid language freak

I find continuously "thet" a and e seem to be interchangeable,

especially when viewed in journalistic writings. The e seems to be predominantly SA and NZ (just my personal experience) sound-accent where the word may be spelled with an a, but the correct way to write it is the same in English gramma all over the world.

then, (next) a word that describes concurrent "time", This happened then that happened
[what came next]

and

than, which is (objective) "in comparison to" or "in difference to", I prefer this than that.

In an attempt to save the English language.....

I am glad to get that off my chest.

Cheers,

regards Glenn

Then and Than nonsence

Being a supporter of Open Source Software, reading slash dot daily and an avid language freek I find contiously "thet a and e seem to be interchangeable, especially when viewed in journalistic writings.

then, (compare) a word that describes "time",

and

than, which is (objective) in "comparison" or " in difference to"

I am glad to get that off my chest.